May 31, 2010
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
Wan v. He (appeal of case regarding dispute over protection of property right)
  • Type of Dispute: Civil-->Property
  • Procedural status: Trial at First Instance
*尊敬的用戶,您好!本篇僅為該案例的英文摘要。北大法寶提供單獨的翻譯服務,如需整篇翻譯,請發郵件至,或致電86 (10) 8268-9699進行咨詢。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699
   Wan v. He (appeal of case regarding dispute over protection of property right)
(appeal of case regarding dispute over protection of property right)

[Key Terms] house vendee ; lessee ; sublease
[核心術語] 房屋買受人;承租人;轉租

[Disputed Issues] After a house vendee purchases a house, should their request for rescission of the lease contract based on the lessee privately subleasing without consent, constituting a breach of contract, be supported?
[爭議焦點] 房屋買受人購買房屋后,以承租人未經同意私自轉租構成違約為由,要求解除租賃合同,能否獲得支持?

[Case Summary] Article 229 of the Contract Law stipulates that any change of ownership to the lease item does not affect the validity of the lease contract. That is ‘the sale does not break the lease' which means that after a house vendee purchases a house there is still a lease relationship between them and the original lessee. The lessee must obtain the lessor's consent if they are to sublet the house...
[案例要旨] 《合同法》第二百二十九條規定租賃物在租賃期間發生所有權變動的不影響租賃合同的效力。即買賣不破租賃房屋買受人購買房屋后原先的承租人與其仍存在租賃關系。承租人要將房屋進行轉租須征得出租人的同意因房屋買受人購買了房屋...

Full-text omitted.




Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268


您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊并交納相應費用成為我們的英文會員 ;您也可通過網上支付進行單篇購買,支付成功后即可立即查看本篇案例 。如有問題請來電咨詢;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268

【法寶引證碼】        北大法寶
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
  Translations are by, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP證010230-8